Vendredi 7 septembre
Départ 8h pour 3 jours de randonnée de prévu. Ca commence mal : le bus a du retard et ne nous arrête pas à l'arrêt escompté. Nous nous sommes trompés de ligne... Enfin nous
marchons jusqu'à la gare où nous prenons nos billets pour Savonlinna. Déjà sur le quai nous nous faisons accoster. Les sacs de randonnées sont aimantées ma parole. Un russe nous parle et nous
donne des conseils de randonnée farfelus. Puis dans le train, nous tombons sur un contrôleur super sympa qui tente de comprendre comment on joue au tarot. Et oui en bon franchouillard, nous
n'avons pas oublié notre jeu de tarot. C'est dommage qu'aucun étranger n'est voulu se joindre à nous quand nous avons envoyé un mail pour proposer cette randonnée. Les français seraient-ils moins
feignants. J'ai du mal à le croire. A parrikala, nous changeons de train mais nous gardons le même contrôleur. Le nouveau train est très pittoresque: un seul wagon et à l'intérieur de celui-ci
nous avons vue sur le conducteur. Et bien c'est assez impressionant le « cockpit ferroviaire ».Le réseau ferroviaire de la Finlande est moins développé que celui de la France. En plus
là nous allons à Savonlinna ville cernée par le lac Saimaa donc difficile d'accès.
Friday 7th september
Departure at 8.00am for 3 hiking days. That begins not so well : bus is delayed and we don't stop where we have thought. Mistake of bus number... We go to railway station by foot.Once
there and buy our tickets for Savonlinna. As soon as we are at the platform, some people comes to speak with us; Hiking backpacks effect!!! A russian man speaks with us and
gives us some crazy hiking advices. Then in the train, we meet a very nice controller: he tries to understand how we play Tarot. We are french = of course we can't help taking a tarot game with
us. But it is even a pity that no foreigner has joined us. Maybe frenchs are less lazy for walking. hum don't think so. At parrikala , a connection but we keep our nice controller.
This new train is very funny.Only one car and we can see the driver. Amazing. Train network in Finland is less developped than the french one. Besides we go to Savonlinna surronded by the lake
Saimaa so difficult to reach
11h: terminus à Savonlinna, superbe ville de Savonnie du Sud!!! En fait la ville est un ensemble d'ilôts reliés entre eux, la plupart du temps par des
ponts en bois assez stylé. Notre première mission est de trouver the information point. Notre gentil contrôleur, qui est lui descendu, veut nous aider et s'adresse au premier magasin. Il nous
explique très bien et nous voilà en moins de 10 minutes au tourism point où nous récupérons des plans et où nous avons la confirmation que la chose à absolument faire sont le
château de Saint Olaf.
11h: Arrival at Savonlinna, nice city! Actually, this city is a kind of islands network with a lot of wooden bridge. Our first goal is to find the tourist information. Our nice
controller wants to help us: he explains us preety well . The tourist information confirm us that the main thing is St olaf castle.
Ce chateau fut fondé par Erik Axelsson Tott en 1475 afin de protéger la région de Savonie et de contrôler la frontière instable entre le royaume de Suède et son adversaire, la Russie. Olavinlinna
(littéralement, la forteresse d'Olaf) est l'un des 3 châteaux en pierre encore debout dans la Finlande d'aujourd'hui. La ville accueille chaque année en juillet depuis 1967 (après une première
tentative de 1912 à 1916) le festival d'Opéra de Savonlinna. Les opéras se produisent sur une scène installée dans la cour du château. La festival attire en moyenne 60 000 touristes dont un quart
d'étrangers.
This castle was built by Erik Axelsson Tott in 1475 in order to proctect the region and to control the border between Sweden kingdom and Russia. Olavinna is one of
the 3 stonecastle still up In fnland nowadays. Every year, in july since 1967 , Opera perfomances are organized. These perfomances take place inside the castle and about 60 000 tourist see
them.
En tout cas le château en plein milieu du lac, ça a de la gueule. Nous pique-niquons en compagnie de canons, pas blondes pour une fois (blague vaseuse avant de faire une visite guidée en anglais.
Le château est super bien conservé et le guide présente bien les choses. Un des moments cultes de la visite reste la découverte d'une excroissance des tours ( au nombre de 5 initialement) , qui
se révèle être les toilettes. Pratique d'éliminer les excréments dans le vide ou plutôt le lac. Nous visitons en fin plutôt nous nous rendons ensuite à l'église de Savonlinna toute de brique
rouge. Petite déception, elle est fermée comme pratiquement toutes les églises ici apparemment hormis l'été. A croire que les touristes ne viennent que durant deux mois.
Anyway, This castle in the middle of the lake looks very nice. We
eat with cannons and then guided tour in english of course. The castle is very well preseved and the guide pretty good. One of the best moments is the discovering of the
toilets. Above empty and lake:)
After the castle we go the church made of red bricks but we are dissapointed : it's closed but clearly all churches are closed when it is not summer time.
Après cette visite culturelle nous nous rendons à la gare routière afin de prendre le bus pour Kerimaki. Ce voyage en bus est l'occasion pour moi de faire mon boulet: j'étais à deux doigts
d'oublier ma sacoche. Il a fallu tout de même que je coure après le bus.
Then, direction Kerimaki by bus. And it's not funny if I am not goofy. Welcome to the drag in Finland. Amost forget my wallet, passeport, ... in the bus. I have
run behind it Hopefully the driver see me.
Nous remercions très chaleureusement notre guide et nous nous mettons en route. Et c'est parti pour 8 km de marche. Nous sommes un peu décus car nous trouvons aucun chemin forestier, seulement
des routes de campagnes. Ma foi, la campagne finlandaise est très jolie notamment avec ses maisons rouges, jaunes ses forêts et ses champs d'avoines. Nous apercevons le lac de temps à autre.
We thanks a lot our guide . Let's go walking now for 8km. We are a little bit dissapointed because no forest road but the finnish countryside is so beautiful with
its red and yellow houses, its forest and its fields. Besides sometiimes the lake appears.
Enfin avec Marie, nous regrettons pas que Guillaume soit venu: il a amené son GPS avec lui. Entre la carte le
GPS et notre sens de l'orientation, pas moyen de se perdre ( pas comme d'autre qui essayait de trouver une cabane...).
At last with Marie we don't regret that Guillaume come with us: he bring his GPS with him. Between the map, his GPS and our Orientation skills, no way to be
lost ( not like some of my friends who tried to find one shed :) ...).
Vers 7h, la fatigue commençant à venir et surtut voyant les nuages gris arriver nous nous decidons de planter la tente au premier endroit possible.
About 7 o'clock, we start being tired and seeing grey clouds to arrive . We decide to stop and to find a place for the tent.
A peine l'endroit trouvé à coté du lac aux couleurs rosés à cette heure-ci, il ne se met pas à pleuvoir. C'est trop tard la tente a pris l'humidité ainsi que nos sacs. Nous avons le droit à une
demi-heure de plus au mauvais moment. En plus, elle nous a fait rater le coucher de soleil. Satané pluie. Après un bon repas, nous veillons un peu en jouant aux cartes. La fatigue aura vite
raison de nous. Bien qu'emmitouflée dans 2 T-t-shirts 2 polaires Un short 1 pantalon 2 paires de chaussette dont une de ski, mon bonnet et bien sur mon sac de couchage, cela ne suffira pas pour
vaincre le froid provoquée par l'humidité. La nuit fut longue...mais un tantinet requinquante.
But as soon as we find it, Rain starts. Bad luck humidity is here in our tent and stuffs.Fuck the rain. Moreover, no good sunset because of this fucking rain.Then
good dinner , some tarot games but we are so tired that we go to sleep very early. I wear 2 T-shirts, 2 pull , 1 short, 1 trousers 2 socks hence one for ski, my heat covering and of course the
sleeping bag...BUt it's not enough I'm cold because of the humidity. Long Long night but even pepins up...
Samedi 08 septembre
Réveillés vers 6h par la clarté mais surtout les martins-piqueurs nous nous levons vers les 8h. Une fois la tente plié et le petit déj avalé, nous sommes partis pour une
vingtaine de kilomètre dans un des paysages naturels les plus jolis de Finlande: Lacs, Forets, crêtes,...au programme. A peine la route entamée, nous faisons connaissance avec quelques vaches
très gentilles qui ne voulaient plus nous quitter. Elles se sont attachées à nous, ou plutôt à l'herbe qu'on leur donner. La chose qui nous a étonné était la grosseur de leur pis, à se demander
si on tire leur lait et leurs cornes se rapprochant de celles des taureaux. Au bout d'une huitaine de kilomètres nous rentrons dans un chapelet d'îlots où se trouve la galerie d'art souterraine
Retretti ouverte malheureusement aussi qu'en été et où nous n'avons pas réussi à monnayer l'entrée. La gare de Retretti, qui fonctionne que l'été m'a fait délirer. En effet c'est une simple
statue.
Saturday
Waken up about 6h because of the light but also the birds, we get up about 8h. After breakfast, we go for about 25 km in one of the most beautiful places in Finland: lakes,
forest,...
We meet at first some nice cows...Long love story with them but we must go on...
8km: we reach an underground art gallery Rettretibut of course it's closed because it's not summer. How we have forgotten that. But THe Retretti station is quite amazing: a
statue.
Nous faisons ensuite un petit détour afin d'aller voir une vieille gare super joli que nous avions entreperçu la veille. Pour se rendre à cette gare nous devons changer d'îlot en traverseront un
petit pont de bois. Nous rencontrons là 3 grands mères. Profitant de l'occasion et du paysage splendide, nous leur demandons en anglais si elles peuvent prendre une photo de nous trois. Manque de
chance, elles ne parlent pas anglais et ne comprennent pas non plus le langage des signes. Je prends alors mon guide de conversation finnoise où nous trouvons une phrase toute faite. Avec notre
accent débutant en finnois nous leur faisons lire ...enfin nous faisons lire à la non-bigleuse ,qui est aussi la valide du groupe. Étant plus dégourdies que ses deux copines, elle comprend à peu
près comment marche un appareil numérique. Seulement, elle ne comprend pas qu'il ne faut pas appuyer sur le bouton et descendre l'appareil en même temps. Résultats sur les 2 photos prises: nos
têtes sont coupées! Nous retenant de rigoler nous acceptons leur invitation à nous asseoir ( tous les ponts en Finlande ont au moins un banc au milieu) et nous essayons de comprendre leur
charabia finnois. Nous captons un mot: Russia. Avec notre guide nous arrivons à nous dépatouiller pour comprendre qu'elles sont russes et qu'elles sont restés en Finlande à cause de la guerre.
Puis estimant leur pause terminée elles nous disent au revoir. Une fois parties, nous prenons une photo de nous 3 avec le retardateur. Le résultat n'a rien avoir.
Then we go out of our way in order to see an old and very beautiful station seen the day before. To reach it we must change of island by going accross a little wooden bridge. He we
meet 3 old womans. Landscape is marvellous.So we ask them to take a picture of us. No luck, they can't speak english and we can't understand sign language. I take my finnish dictionnary
where some already made sentences are. Because of our finnish accent , we prefer that they read the sentences. We try at least, because two of them don't have a good view and can't stay standind
up. But more resourceful than her friends, she even understands how a camera works.But she doesn't understand she can't push the button and to go down the camera in meantime.Results : we are cut
in the 2 pictures;We try not to laugh and we accept to chat wuith them for a while. But we understand nothing except they come from Russia.Their break over, they leave. We take an
other picture with delaying. Good result this time.
Après ce petit détour , nous longeons ensuite un tout petit lac (qui serait grand en France) et où nous récupérons enfin un chemin de randonnée. Nous nous arrêtons
d'ailleurs sur les bords de ce lac pour manger et profiter des rayons de soleil pour faire sécher la tente et quelques affaires.
Nous retournons ensuite border le lac Saimaa. Les terres commencent à se rétrécir de plus en plus pour arriver à la largeur de la route. Nous tournons notre tête à gauche
puis à droite: nous avons le lac Saimaa à perte de vue. Je n'ai jamais vu une telle étendue d'eau à l'intérieur de terres. Nous voulions avoir le souffle coupée par ces paysages promus sur
internet, nous ne sommes pas déçus!
After this round about way, we go along a little lake ( but considered as big one in France) , we stop eating on the banks and we try to dry our stuffs with
the small sun. Then we go along lake Saimaa again. Lands are more and more tight. At the end only one road. We turn our head at the left , next at the right: we see lake Saimaa and lake Saimaa.
Never see such a water surface inside lands. We wanted to see amazing and beautiful landscapes. We see them!!!
Nous continuons notre route vers Punkaharju. Marie et Guillaume se foutent de moi car je suis harcelé au téléphone par Ernest l'africain dragueur de mercredi qui insiste
pour que je passe chez lui quand je serai rentrée. Pourvu que je ne tombe pas en projet avec lui!! Plus les kilomètres défilés, plus nous devinions la ville au loin mais aussi nos mals d'épaules
à porter nos sacs depuis la veille et pour mes compagnons de voyages leurs ampoules. Arrivés à Punkaharju sur le coup de 18h, au vu de l'état des troupes, ayant marché plus vite que prévu et
ayant vu ce que nous voulions voir, nous regardons les horaires de train et de bus. Un train en partance pour Lappeeranta est programmé a 19h15. C'est bon, nous sommes décidés d'écourter d'une
journée notre randonnée. Posés, soulagés du poids des sacs, nous nous faisons un goûter monstre avec l'ensemble des vivres qui nous restait pour le dimanche.
Puis nous nous relevons pour aller à la gare. Et là, crampe. Hum, j'ai bien fait de m'arrêter. Les guichets automatiques n'existant pas ici apparemment, nous prenons notre
ticket dans le train auprès du contrôleur. Nous nous remettons à notre occupation favorite: les cartes...lol!!!
Puis fin du voyage à 21h arrivée à Lappeenranta.
We keep walkingTo Punkaharju. Marie and Guillaume laughs about me because I'm annoyed by a nigerian boy who wants absolutely to have a date with me. He phones me in order
to convince me to go at his home as soon as I will be in Lappeenranta. I think I will be too tired to go. I hope I won't be in project with him. More we walk, more the town we see but also
more the pain in shoulders to carry our backbag and more the pain below our feets we feel.We arrive to Punkaharju. about 6.OOpm.
Too tired and too injured and we have also walked faster than planned, we decide to come back today instead of tomorrow. A train is scheduled at 19.15. We sit down and we take a big snack!!!!
And when we stand up, a cramp occurs; I think it was a good idea to stop.
Once in the train , we do our favorite stuff: playing cards lol!!!
9.00pm: end of our unforgottable trip.I will remember this fucking 10 minute rain and of course the unbelievable landscape!!