Présentation

Images Aléatoires

  • Finlande-070.jpg
  • Finlande-041.jpg
  • 100-3192.jpg
  • Finlande-039.jpg
  • 100-3119.jpg

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>
Mardi 11 septembre 2007
100-3144.jpg Bon il faut que je  vous explique le coup des  salopettes. Alors chaque département  a sa couleur. Les chimistes c'est le noir. L'environnement c'est le gris pas beau , le jaune et le rouge c'est pour le business ( ya une nuance entre les 2 départs mais je n'ai pas encore saisis laquelle), vert pour  l'energie, orange pour mecanique , bleu  pour l'electrique et blanc ( finlandais typique sur lesquelles les gars essayent d'attraper un torticolis) pour industrial engineering ( logistique quoi).
Donc la vu que c'est la periode de l'integ, tout le monde porte  sa petite salopette enfin de montrer  son départ'... mais apparement ils s'habillent aussi comme ca dans les grosses partys enfin de se reconnaitre.

Ils ont aussi leur systeme de ragots avec ses salopettes. Devinez ce que signifie une salopette bicolore voir multicolore???


In english:

What about the colorful overalls? Each department has its own color. Chemistry is black. Environnement is  the kind of  ugly grey , yellow and red for business ( don't ask me the difference between both  I don't have understood) white for energie, orange for mechanics, blue for electricity,...

During the intergration time or big partys  everyone  wears these overalls in order to shown  to which department they belong to. Kind of pride.
There exists also a system to know who dates with who : A overalls with two colors or more...
Par Pépé
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Mercredi 26 septembre 2007
Incontournable. Veritable institution finlandaise depuis la nuit des temps.
2 millions de saunas pour 5 millions d'habitants...
sauna--1-.jpg

Pour les novices, petite explication sur le mode d'emploi

Petite douche puis direction le sauna pour 10 minutes environ. Puis on jette de l'eau contenu dans le seau sur les pierres. La température des saunas de ma résidence est en général réglée vers les 80°C (les finnois nous ont dit que c'était pas chaud!)
Puis c'est partie pour une sudation importante... A savoir que plus vous vous etes assis haut plus vous devez supporter la chaleur.

On sortr pour prendre une douche fraîche ou froide.Pas de choc thermique possible normalement.

Puis vous recommencez une deuxieme fois voir troisième. A la derniere douche, vous vous lavez.

Bon les finnois heu sont masos, il arrive fréquemment qu'ils plongent dans un lac même en plein hiver en temps neigeux. Apparement ca craint rien mais avec quelques uns on soupconne que les hypothermies sont occultés puisque bon les corps au fond des lacs servent a nourrir les saumons lol. (Me tapez pas si je vous coupe l'envie de manger du bon saumon...!!!)
sauna.jpg


Sinon pour les finlandais, le sauna est avant tout une question d'hygiène alors que pour nous les exchange students ca serait plus un moment de relaxation...

En tout cas je profite des 3 séances de sauna auquelle j'ai le droit par semaine. J'ai vu et j'adhére!!! Vive le sauna. Ca me donne une impression de bien etre et ca destresse!!!

Enfin pour conclure, et j'allai presque oublier, les finlandais pratiquent le sauna completement nus. Je vous rassure, on excuse les exchange students d'etre pudique et d'etre en maillot!!
In english

Unavoidable. Totally deep in finnish root since the beginning…

2 million saunas for 5 millions inhabitants...

For beginners, some explanations about how to use.
Short shower  and then go to the sauna  for about 10 min. Put some water(from the bulket) on stones. Temperature is about 80°C in Karankokatu but according to Finnish people that’s not hot. Let’s sweat a lot… and higher you are sit , warmer is.

You go out to have a cold shower. Normally no possible thermal shock.

You do that again a second time , a third,… The last shower you can take your soap.

Finnish can be crazy, they can dive in frozen lakes during the winter time.Normally no accidents, but we have some doubts. Maybe cropes  fed salmons. Just kidding J )

Concerning finnish, sauna is first of all for hygien whereas for us the exchange students we consider it more like a relaxing time.

Anyway, I profit from my 3 allowed saunas a week. I tried, I like and I will do that as often I can. After sauna no stress and so good feeling.

To conclude, I almost forget to say that all finnish are naked. The exchange students are more modest : swinsuit




Par Pépé
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Mercredi 26 septembre 2007
savonlinna-map.jpg

Vendredi 7 septembre

Départ 8h pour 3 jours de randonnée de prévu. Ca commence mal : le bus a du retard et ne nous arrête pas à l'arrêt escompté. Nous nous sommes trompés de ligne... Enfin nous marchons jusqu'à la gare où nous prenons nos billets pour Savonlinna. Déjà sur le quai nous nous faisons accoster. Les sacs de randonnées sont aimantées ma parole. Un russe nous parle et nous donne des conseils de randonnée farfelus. Puis dans le train, nous tombons sur un contrôleur super sympa qui tente de comprendre comment on joue au tarot. Et oui en bon franchouillard, nous n'avons pas oublié notre jeu de tarot. C'est dommage qu'aucun étranger n'est voulu se joindre à nous quand nous avons envoyé un mail pour proposer cette randonnée. Les français seraient-ils moins feignants. J'ai du mal à le croire. A parrikala, nous changeons de train mais nous gardons le même contrôleur. Le nouveau train est très pittoresque: un seul wagon et à l'intérieur de celui-ci nous avons vue sur le conducteur. Et bien c'est assez impressionant le « cockpit ferroviaire ».Le réseau ferroviaire de la Finlande est moins développé que celui de la France. En plus là nous allons à Savonlinna ville cernée par le lac Saimaa donc difficile d'accès.

Friday 7th september

Departure at 8.00am  for 3 hiking days. That begins not so well : bus is delayed and we don't stop where we have thought. Mistake of  bus number... We go to railway station by foot.Once there and buy our  tickets for Savonlinna. As soon as  we are at the platform, some people comes to speak with us; Hiking backpacks effect!!! A russian man speaks with us and  gives us some crazy hiking advices. Then in the train, we meet a very nice controller: he tries to understand how we play Tarot. We are french = of course we can't help taking a tarot game with us. But it is even a pity that  no  foreigner has joined us. Maybe frenchs are less lazy for walking. hum don't think so. At parrikala , a connection but we keep our nice controller. This new train is very funny.Only one car and we can see the driver. Amazing. Train network in Finland is less developped than the french one. Besides we go to Savonlinna surronded by the lake Saimaa so difficult to reach



DSC01341.JPG

11h: terminus à Savonlinna, superbe ville de Savonnie du Sud!!! En fait la ville est un ensemble d'ilôts reliés entre eux, la plupart du temps par des ponts en bois assez stylé. Notre première mission est de trouver the information point. Notre gentil contrôleur, qui est lui descendu, veut nous aider et s'adresse au premier magasin. Il nous explique très bien et nous voilà en moins de 10 minutes au tourism point où nous récupérons des plans et où nous avons la confirmation que la chose à absolument faire sont le château de Saint Olaf.

11h: Arrival at Savonlinna, nice city! Actually, this city is a kind of islands network with a lot of  wooden bridge. Our first goal is to find the tourist information. Our  nice controller wants to help us: he explains us preety well . The tourist information confirm us that the main thing  is St olaf castle.

DSC01363.JPG

Ce chateau fut fondé par Erik Axelsson Tott en 1475 afin de protéger la région de Savonie et de contrôler la frontière instable entre le royaume de Suède et son adversaire, la Russie. Olavinlinna (littéralement, la forteresse d'Olaf) est l'un des 3 châteaux en pierre encore debout dans la Finlande d'aujourd'hui. La ville accueille chaque année en juillet depuis 1967 (après une première tentative de 1912 à 1916) le festival d'Opéra de Savonlinna. Les opéras se produisent sur une scène installée dans la cour du château. La festival attire en moyenne 60 000 touristes dont un quart d'étrangers.

This castle was built by Erik Axelsson Tott in 1475 in order to proctect the region and to control the border between  Sweden kingdom and Russia. Olavinna is one of the 3 stonecastle still up In fnland nowadays. Every year, in july since 1967 , Opera perfomances  are organized. These perfomances take place inside the castle and about 60 000 tourist see them.

Hiking-07.09-08.09-026.jpg

En tout cas le château en plein milieu du lac, ça a de la gueule. Nous pique-niquons en compagnie de canons, pas blondes pour une fois (blague vaseuse avant de faire une visite guidée en anglais. Le château est super bien conservé et le guide présente bien les choses. Un des moments cultes de la visite reste la découverte d'une excroissance des tours ( au nombre de 5 initialement) , qui se révèle être les toilettes. Pratique d'éliminer les excréments dans le vide ou plutôt le lac. Nous visitons en fin plutôt nous nous rendons ensuite à l'église de Savonlinna toute de brique rouge. Petite déception, elle est fermée comme pratiquement toutes les églises ici apparemment hormis l'été. A croire que les touristes ne viennent que durant deux mois.

Hiking-07.09-08.09-044.jpg Anyway, This castle in the middle of the lake looks very nice. We eat  with cannons and then guided tour in english of course. The castle is very  well preseved and the guide  pretty good. One of the best moments is the discovering of the toilets. Above empty and lake:)
After the castle we go the church made of red bricks but  we are dissapointed : it's closed but clearly all churches are closed when it is not summer time.

 

Après cette visite culturelle nous nous rendons à la gare routière afin de prendre le bus pour Kerimaki. Ce voyage en bus est l'occasion pour moi de faire mon boulet: j'étais à deux doigts d'oublier ma sacoche. Il a fallu tout de même que je coure après le bus.

Then, direction Kerimaki by bus.  And it's not funny if I am not goofy. Welcome to the drag in Finland. Amost forget my wallet, passeport, ... in the bus. I have run behind it Hopefully the driver see me.

100-3192.jpg
DSC01377.JPG
A Keremaki se trouve la plus grande église de bois du monde. C'est difficile de la louper, elle est aussi grande qu'une cathédrale en France(Regarder ma taille par rapport à elle). Elle peut contenir 3000 personnes. En fait le prêtre d'époque voulait que la moitié des habitants du village puisse aller à l'église. Et non ce n'est pas une erreur de lecture de plans. Voulant visiter l'intérieur, car bien sûr elle est également fermée, nous allons à l'office de tourisme où nous tombons sur une jeune femme archi sympa. Elle nous dit que le guide n'est plus à son bureau. En effet , il est déjà plus de 16h et c'est vendredi. Elle nous propose d'attendre 17h00, l'heure à laquelle elle termine, pour nous ouvrir l'église. Nous attendons donc. Et cette attente valait le coup. A l'intérieur tout est sobre, blanc ce qui donne une impression toute aussi majestueuse que l'extérieur.


The  biggest wooden churh in the wolrd is located in Kerimaki.  Impossible to miss it . Almost as bis  as a French cathedral  (see I look  very very tiny). 3000  peoples can enters. The story is that  the  priest wanted half the inhabitants to be able  to go to the church. That's not a  mistake in blueprint. As we really want to see  inside, we go to the tourism information  where we meet a very nice girl. She informs us that the guide is already gone. It's 4.00pm  on friday. She  suggest us to wait 5 .OO pm  ( the end  of her job) . She will open the doors for us.  We wait and it was worth it.  The indoor is  all white and very modest : amazing!!
Hiking-07.09-08.09-060.jpg

 

Nous remercions très chaleureusement notre guide et nous nous mettons en route. Et c'est parti pour 8 km de marche. Nous sommes un peu décus car nous trouvons aucun chemin forestier, seulement des routes de campagnes. Ma foi, la campagne finlandaise est très jolie notamment avec ses maisons rouges, jaunes ses forêts et ses champs d'avoines. Nous apercevons le lac de temps à autre.

We thanks a lot our guide . Let's go walking now for 8km. We are a little bit dissapointed because no forest road but  the finnish countryside is so beautiful with its red and yellow houses, its forest and its fields. Besides sometiimes  the lake appears.
100-3202.jpg Enfin avec Marie, nous regrettons pas que Guillaume soit venu: il a amené son GPS avec lui. Entre la carte le GPS et notre sens de l'orientation, pas moyen de se perdre ( pas comme d'autre qui essayait de trouver une cabane...).

At last with Marie we don't regret that Guillaume come with us: he bring his GPS with him.  Between the map, his GPS and our  Orientation skills, no way to be lost  ( not like some of my friends  who tried to find one shed :) ...).
Hiking-07.09-08.09-073.jpg

100-3210.jpg
Vers 7h, la fatigue commençant à venir et surtut voyant les nuages gris arriver nous nous decidons de planter la tente au premier endroit possible.

About 7 o'clock, we start being tired and  seeing grey clouds to arrive . We decide to stop and to  find a place for the tent. 100-3219.jpg

100-3214.jpg           
A peine l'endroit trouvé à coté du lac aux couleurs rosés à cette heure-ci, il ne se met pas à pleuvoir. C'est trop tard la tente a pris l'humidité ainsi que nos sacs. Nous avons le droit à une demi-heure de plus au mauvais moment. En plus, elle nous a fait rater le coucher de soleil. Satané pluie. Après un bon repas, nous veillons un peu en jouant aux cartes. La fatigue aura vite raison de nous. Bien qu'emmitouflée dans 2 T-t-shirts 2 polaires Un short 1 pantalon 2 paires de chaussette dont une de ski, mon bonnet et bien sur mon sac de couchage, cela ne suffira pas pour vaincre le froid provoquée par l'humidité. La nuit fut longue...mais un tantinet requinquante.

 But as soon as we find it, Rain starts. Bad luck humidity is here in our tent and stuffs.Fuck the rain. Moreover, no good sunset because of this fucking rain.Then good dinner , some tarot games but we are so tired that we go to sleep very early. I wear 2 T-shirts, 2 pull , 1 short, 1 trousers 2 socks hence one for ski, my heat covering and of course the sleeping bag...BUt it's not enough I'm cold because of the humidity. Long Long night but even pepins up...

 

Samedi 08 septembre

 

Réveillés vers 6h par la clarté mais surtout les martins-piqueurs nous nous levons vers les 8h. Une fois la tente plié et le petit déj avalé, nous sommes partis pour une vingtaine de kilomètre dans un des paysages naturels les plus jolis de Finlande: Lacs, Forets, crêtes,...au programme. A peine la route entamée, nous faisons connaissance avec quelques vaches très gentilles qui ne voulaient plus nous quitter. Elles se sont attachées à nous, ou plutôt à l'herbe qu'on leur donner. La chose qui nous a étonné était la grosseur de leur pis, à se demander si on tire leur lait et leurs cornes se rapprochant de celles des taureaux. Au bout d'une huitaine de kilomètres nous rentrons dans un chapelet d'îlots où se trouve la galerie d'art souterraine Retretti ouverte malheureusement aussi qu'en été et où nous n'avons pas réussi à monnayer l'entrée. La gare de Retretti, qui fonctionne que l'été m'a fait délirer. En effet c'est une simple statue.

Saturday

Waken up about 6h because of the light but also the birds, we get up  about 8h. After  breakfast, we go for about 25 km  in one of the most beautiful places in Finland: lakes, forest,...
We meet at first some nice cows...Long love story with them but we  must go on...
8km:  we reach an underground art gallery Rettretibut of course it's closed because it's not summer. How we have forgotten that. But  THe Retretti station is quite amazing: a statue.

Hiking-07.09-08.09-090.jpg
Nous faisons ensuite un petit détour afin d'aller voir une vieille gare super joli que nous avions entreperçu la veille. Pour se rendre à cette gare nous devons changer d'îlot en traverseront un petit pont de bois. Nous rencontrons là 3 grands mères. Profitant de l'occasion et du paysage splendide, nous leur demandons en anglais si elles peuvent prendre une photo de nous trois. Manque de chance, elles ne parlent pas anglais et ne comprennent pas non plus le langage des signes. Je prends alors mon guide de conversation finnoise où nous trouvons une phrase toute faite. Avec notre accent débutant en finnois nous leur faisons lire ...enfin nous faisons lire à la non-bigleuse ,qui est aussi la valide du groupe. Étant plus dégourdies que ses deux copines, elle comprend à peu près comment marche un appareil numérique. Seulement, elle ne comprend pas qu'il ne faut pas appuyer sur le bouton et descendre l'appareil en même temps. Résultats sur les 2 photos prises: nos têtes sont coupées! Nous retenant de rigoler nous acceptons leur invitation à nous asseoir ( tous les ponts en Finlande ont au moins un banc au milieu) et nous essayons de comprendre leur charabia finnois. Nous captons un mot: Russia. Avec notre guide nous arrivons à nous dépatouiller pour comprendre qu'elles sont russes et qu'elles sont restés en Finlande à cause de la guerre. Puis estimant leur pause terminée elles nous disent au revoir. Une fois parties, nous prenons une photo de nous 3 avec le retardateur. Le résultat n'a rien avoir.

Then we go out of our way  in order to see an old and very beautiful station seen the day before.  To reach it we must change of island by going accross a little wooden bridge. He we meet 3 old womans. Landscape is marvellous.So we ask them to take a picture of us. No luck, they can't speak english and we can't understand  sign language. I take my finnish dictionnary where some already made sentences are. Because of our finnish accent , we prefer that they read the sentences. We try at least, because two of them don't have a good view and can't stay standind up. But more resourceful than her friends, she even understands how a camera works.But she doesn't understand she can't push the button and to go down the camera in meantime.Results : we are cut in the 2 pictures;We try  not to laugh and we accept to chat wuith them for a while. But we  understand nothing except they come from Russia.Their break over, they leave. We take an other picture with delaying. Good result this time.


DSC01408.JPG DSC01409.JPG

Après ce petit détour , nous longeons ensuite un tout petit lac (qui serait grand en France) et où nous récupérons enfin un chemin de randonnée. Nous nous arrêtons d'ailleurs sur les bords de ce lac pour manger et profiter des rayons de soleil pour faire sécher la tente et quelques affaires.

Nous retournons ensuite border le lac Saimaa. Les terres commencent à se rétrécir de plus en plus pour arriver à la largeur de la route. Nous tournons notre tête à gauche puis à droite: nous avons le lac Saimaa à perte de vue. Je n'ai jamais vu une telle étendue d'eau à l'intérieur de terres. Nous voulions avoir le souffle coupée par ces paysages promus sur internet, nous ne sommes pas déçus!

After this round about way, we go along a little lake ( but considered as big one in France) , we stop eating on the banks and  we  try to dry our stuffs with the small sun. Then we go along lake Saimaa again. Lands are more and more tight. At the end only one road. We turn our head at the left , next at the right: we see lake Saimaa and lake Saimaa. Never see such a  water surface inside lands. We wanted to see amazing and beautiful landscapes. We see them!!!


DSC01420.JPG DSC01416.JPG

Nous continuons notre route vers Punkaharju. Marie et Guillaume se foutent de moi car je suis harcelé au téléphone par Ernest l'africain dragueur de mercredi qui insiste pour que je passe chez lui quand je serai rentrée. Pourvu que je ne tombe pas en projet avec lui!! Plus les kilomètres défilés, plus nous devinions la ville au loin mais aussi nos mals d'épaules à porter nos sacs depuis la veille et pour mes compagnons de voyages leurs ampoules. Arrivés à Punkaharju sur le coup de 18h, au vu de l'état des troupes, ayant marché plus vite que prévu et ayant vu ce que nous voulions voir, nous regardons les horaires de train et de bus. Un train en partance pour Lappeeranta est programmé a 19h15. C'est bon, nous sommes décidés d'écourter d'une journée notre randonnée. Posés, soulagés du poids des sacs, nous nous faisons un goûter monstre avec l'ensemble des vivres qui nous restait pour le dimanche.

Puis nous nous relevons pour aller à la gare. Et là, crampe. Hum, j'ai bien fait de m'arrêter. Les guichets automatiques n'existant pas ici apparemment, nous prenons notre ticket dans le train auprès du contrôleur. Nous nous remettons à notre occupation favorite: les cartes...lol!!!

Puis fin du voyage à 21h arrivée à Lappeenranta.

We keep walkingTo Punkaharju. Marie and Guillaume laughs about me because I'm annoyed by a nigerian boy who wants absolutely to have a date with me. He phones me in order to convince me to go at his home as soon as I will be in Lappeenranta. I think I will be  too tired to go. I hope I won't be in project with him. More we walk, more the town we see but also more the pain in shoulders to carry our backbag and more the pain below our feets we feel.We arrive to
Punkaharju. about 6.OOpm. Too tired and too injured and we have also walked faster than planned, we decide to come back today instead of tomorrow. A train is scheduled at 19.15. We sit down and we take a big snack!!!!

And when we stand up, a cramp occurs; I think it was a good idea to stop.

Once in the train , we do our favorite stuff: playing cards lol!!!

9.00pm: end of  our unforgottable trip.I will remember  this fucking 10 minute rain and of course the unbelievable landscape!!


 

 

Par Pépé
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Jeudi 27 septembre 2007
Bon juste un petit article pour compenser votre manque de ne plus avoir votre Gaston lagaffe pour vous faire rire (jaune ou pas...)
Une petite liste des conneries faites en un mois:
- oubli de ma clé dans ma chambre car je l'ai confondu avec ma clé usb
- oubli de mon sac avec tout mes papiers dans le bus que j'ai rattrappé juste à temps
- pourrissage de l'appart de Gus ( faut que j'arrete de faire la cuisine chez lui quoique ca l'oblige a faire son ménage et verre-briss--e-002.jpg à faire la vaisselle!!)
-un verre cassé malencontreusement à cause de l'égouttoir: je vous explique en bonne flatmate j'ai fait la vaiselle et une fois lavée je la range dans mon egouttoir préférée. Sauf que voilà une petite cuillère s'est fait la malle , est passée au travers des grilles pour atterrir dans le verre qui me restait à laver . Voila le verre en 3 morceaux. Ca fait très art moderne, ca tombe bien je suis dans le bon pays!!!
-l'explosion de yogourt sur le sol fraîchement nettoyé...
-j'ai du dire quelques mot perriniens aussi mais je m'en rappelle pas...!!!


A bientot pour d'autres perles....


et au fait Bordeaux 2ieme( Nancy finira par craquer!!!), Rennes 6ieme (passe encore), Monaco 8ième (on se demande pourquoi ils sont aussi haut dans le classement, même nice erst devant eux!!!), Toulouse 12ieme (ils retrouvent leur place!!), PSG 13ieme comme d'hab quoi, auxerre à sa juste valeur 14ieme et le meilleur pour la fin du risible OM 16ième lololol (elle est belle l'equipe devant gagner un championnat, et allez et un entraineur!!!)

Some words  to say I'm the same : your prefered goofy.
My last bullshits:
- key forgotten inside my room because I mix  with usb key
-bag with my wallet and so on  forgotten in the bus but catch it just in time
-Mess in the Gus's kitchen ...I must stop cooking there
- one glass broken because  a spoon is fallen down when I washed the dishes
-a yogurt fallen down in the corridor . Flat just clean 5 min before...
- a lot of no- existing words as I used to saying but don't remember which


See you later for other perrine's bullshits

Par Pépé
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires

 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus